猫头鹰

注册

 

发新话题 回复该主题

杜甫诗词赏析风疾舟中,伏枕书怀三十六韵 [复制链接]

1#
白癞风怎么治疗 http://m.39.net/pf/a_10528670.html

风疾舟中,伏枕书怀三十六韵,奉呈湖南亲友

轩辕休制律,虞舜罢弹琴。

尚错雄鸣管,犹伤半死心。

圣贤名古邈,羁旅病年侵。

舟泊常依震,湖平早见参。

如闻马融笛,若倚仲宣襟。

故国悲寒望,群云惨岁阴。

水乡霾白蜃,枫岸叠青岑。

郁郁冬炎瘴,蒙蒙雨滞淫。

鼓迎非祭*,弹落似鸮禽。

兴尽才无闷,愁来遽不禁。

生涯相汩没,时物自萧森。

疑惑樽中弩,淹留冠上簪。

牵裾惊魏帝,投阁为刘歆。

狂走终奚适?微才谢所钦。

吾安藜不糁,汝贵玉为琛。

乌几重重缚,鹑衣寸寸针。

哀伤同庾信,述作异陈琳。

十暑岷山葛,三霜楚户砧。

叨陪锦帐座,久放白头吟。

反朴时难遇,忘机陆易沉。

应过数粒食,得近四知金。

春草封归恨,源花费独寻。

转蓬忧悄悄,行药病涔涔。

瘗夭追潘岳,持危觅邓林。

蹉跎翻学步,感激在知音。

却假苏张舌,高夸周宋镡。

纳流迷浩汗,峻址得嵚崟。

城府开清旭,松筠起碧浔。

披颜争倩倩,逸足竞骎骎。

朗鉴存愚直,皇天实照临。

公孙仍恃险,侯景未生擒。

书信中原阔,干戈北斗深。

畏人千里井,问俗九州箴。

战血流依旧,*声动至今。

葛洪尸定解,许靖力还任。

家事丹砂诀,无成涕作霖。

这首诗作于大历五年()冬。当时杜甫由长沙经洞庭湖北还,卧病湘江归舟之中。途中风疾加重,遂逝于从长沙到岳阳的破船上。这是迄今所能见到的杜甫的最后一首诗。起首四句点题,接着描写舟行沿途所见所感,引出一生漂泊往事:颠沛流离,仍忧国忧民;致君尧舜,却终身不遇;愧对亲友,而无悔人生,初心不改。所幸故郡亲友青眼,才能蹉跎至今。“公孙仍恃险,侯景未生擒”一语道破战乱实质。结句托付后事、望诸公接济,实不忍卒读。仇兆鳌认为:此诗起结各4句,前两段各14句,中间两段各10句,后两段各8句,排律整齐,层次分明,脉络贯通。诗人以顿挫之笔书沉郁之怀,格律严整,深见功力。

*帝不再制作那用于协气调风的音律了,

虞舜也不再一边弹琴一边演唱那南风之薰。

雄鸣管的韵律已经错了,那雌鸣管又怎能不感到伤心?

这些圣贤之人的名声湮没已久,

寄居他乡的我日渐衰老的身体也正被百病所侵。

我的船只经常靠着湘江东岸停泊,

平静的湖面上一早便可以看到那报晓的星辰。

此时,耳畔仿佛听到了马融《长笛赋》里笛声,

眼前,好像看到了王粲登楼凭轩时被风撩开的衣襟。

寒冬里,我怀着悲伤的心情眺望着家乡的方向,

岁暮的天空中积聚着景象惨淡的乌云。

水乡白色的房舍在雾气中时隐时现,

长满枫树的江畔便是青翠的山岑。

炎瘴之地的冬天仍然如此闷热,

毛毛细雨一直下着,从不停顿。

当地的人们迎着鼓声聚集在一起不是为了祭*,

他们用弓弹从树上打落的好像是猫头鹰之类的猛禽。

一个人只有尽兴地自我排遣才能没有烦恼,

可忧愁却常常会突然袭上我的心头,令我不能自禁。

人的生命都会相继沉沦,

岁时景物自然也会因衰飒而变得阴气森森。

身患疾病的我心里总是如杯弓蛇影般感到疑虑不安,

滞留在江湖又不愿去掉帽子上的朝簪。

当年为营救房琯,我曾如辛毗一样犯颜直谏,

被朝廷所贬,又如投阁的子云。

像我这等四处飘泊的人终究该到哪里去安身呢?

不才的我为受到你们这些湖南亲友的敬重而有愧于心。

我能每天喝上没有米粒的野菜汤就已知足了,

而你们却把我视为珍宝当作玉琛。

伴我多年的乌皮几被我捆了又捆,

我身上的衣服也是破得缝了一针又一针。

忧国忧民的我内心的哀伤如同庾信,

但我的作品内容却不同于陈琳。

我穿着蜀地出产的葛衣已经在外飘泊了十个寒暑,

又在楚地的砧声中度过三个冬春。

我也曾忝列于朝廷郎官,

而现在却不得不放声高歌那首《白头吟》。

返朴归真的时机再也难以遇到了,

我已很轻易地便忘掉了机巧之心。

我本就应当过着数米粒而食的生活,

却得到了亲友们赠送的四知之金。

那春草增添了我回归的愁恨,

为寻觅桃源之花我已费了很大的心神。

我尚且如随风飘泊的蓬草而忧心忡忡,

一直吃药治病吃得我总是汗流涔涔。

像潘岳一样我在湖南埋葬了不幸早亡的小女,

真想找到一根仙杖来扶持我的病危之身。

由于自己不能随俗流行事,反而浪费了许多光阴,

令我衷心感激的是我在湖南还遇到了知音。

你们还假借苏秦、张仪的口舌,

谬誉我为才华不凡的周宋之镡。

你们的胸怀就像那可容纳江河的大海一般浩无际涯,

你们的风范就像那巍然屹立的高山一样令我仰尊。

湖南幕府在清晖下敞开着大门,

碧水之畔,松竹挺拔,高耸入云。

人们竞相露出开心的笑容,

如同骏马般朝着诸公迅奔。

心如明镜一般的诸公能够体恤不才的我,

对我来讲着实就像天降福音。

当年公孙述曾据险称帝,

而今反叛的侯景们仍未被生擒。

家乡的音信早已断绝,

战火将烧到长安,形势已相当严峻。

真是令人感到害怕呀,连千里以内的井水都不敢汲引,

再去访问地方风俗时,一定要记住九州之箴。

大地上依然流淌着战士的鲜血,

战争的杀伐声至今仍震荡着乾坤。

我料定自己同升仙的葛洪一样生命将尽,

再让我像许靖那样远行已力不能任。

说起家事,我只有炼丹的秘诀,

而自己又没有获得成功,如今只能是涕泪如霖。

轩辕:即*帝。

尚:还。

古邈:久远。

震:东方。参(shēn):星明,又称晓星。

闻:听到。倚:靠着。

故国:故乡。岁阴:岁末,年末。

白蜃:古人粉饰墙壁的一种材料。

滞淫:连绵不断。

祭*:祭祀*神。

无闷:无烦恼。

生涯:人生。汩没:沉沦。萧森:衰飒貌。

淹留:滞留。

牵裾:投阁,指救房琯事。

狂走:四处奔波。钦:敬重。

汝:指湖南亲友。

乌几:乌皮几。

述作:作品。异:不同。

楚户:指楚地。

叨陪:犹忝列。

忘机:消除机巧之心。

数粒食:数米粒而食。

封:增也。

悄悄:忧伤貌。行药:吃药。

瘗(yì)夭:埋葬早死的小女。负:寻找。邓林:代指手杖。

翻:同“反”,反而。

假:借。高夸:高度夸奖。

浩汗:水大貌。嵚崟:山高貌。

城府:幕府。浔:水边。

披颜:开颜。逸足:良马。骎骎:奔驰貌。

存:存问,慰问,安慰。蠢直:杜甫自谓。

公孙:公孙述。

阔:阔绝,许久没有音信。深:严峻。

畏人:令人害怕,恐惧。

*声:战争的杀伐声。

定解:登仙。任:胜任。

丹砂诀:炼丹之方。

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题